Versão em PDF da antologia de poesia Encontros com a poesia do mundo / Incontri con la poesia del mondo (Bilíngue: Poeruguês/Italiano)
POESIA...
Gastei uma hora pensando em um verso
que a pena não quer escrever.
No entanto ele está cá dentro
inquieto, vivo.
Ele está cá dentro
e não quer sair.
Mas a poesia deste momento
inunda minha vida inteira.
Carlos Drummond de Andrade
A presente obra consiste numa antologia que reúne poemas de 16 poetas contemporâneos da América Latina e da Europa. Fruto da inspiração da poetisa, pesquisadora e professora Vera Lúcia de Oliveira (Università degli Studi di Perugia), o livro possui características singulares e interessantes: é uma obra sonhada, editada e publicada dentro do período que compreendeu o planejamento e a realização de um evento acadêmico fruto de parcerias entre grandes universidades, é uma edição bilíngue (português/italiano), traz poemas de autores contemporâneos, muitos deles professores universitários, e revela muito da poesia dos nossos tempos.
A obra concretiza, portanto, anseios de um Encontro cujo principal objetivo é o de discutir, problematizar e encontrar possibilidades de diálogo entre culturas, literaturas, línguas e identidades, denominado Culturas e literaturas em diálogo: identidades em movimento, realizado na Itália, nas cidades de Perugia e Assis, nos dias 12, 13 e 14 de maio de 2016. A obra também revela o poder das iniciativas conjuntas, a força do trabalho em grupo e a beleza da doação ao próximo.
O poeta brasileiro Carlos Drummond de Andrade nos ensina que a poesia às vezes “não quer sair”, mas está sempre presente inquieta e viva. Como flores nascidas no asfalto, os poemas dessa obra mostram a pujança, a luminosidade e a criatividade da poesia atual. Apesar dos desafios do mundo contemporâneo, a poesia se faz presente, o fazer poético se revela e se mostra como força de expressão e, portanto, de humanização, pois faculta uma interpretação ampla da experiência.
Num mundo em que o alto capitalismo vive mais uma de suas crises, em que somos impelidos a cada dia mais viver a segmentação, a divisão, a massificação cultural e o individualismo, essa obra se coloca como um delicado marco de resistência, ao revelar novas possibilidades de expressão, novas parcerias e, principalmente, a socialização da arte. Ainda citando o Poeta, por acreditar que a poesia de certos momentos é capaz de inundar vidas inteiras, convidamos os leitores, a desfrutar o prazer de apreciar as diferentes temáticas, estéticas e sintaxes das autoras e dos autores que compõem a obra.
Na Itália, o livro foi editado em versão impressa pela editora Urogallo, aos cuidados de Marco Bucaioni (da Editora Urogallo) e sob a competente organização de Vera Lúcia de Oliveira e Paula de Paiva Limão. Com esta edição digital, esperamos tornar ainda maior o alcance e o interesse deste precioso conjunto de textos, que agora podem ser lidos e compartilhados por falantes e amantes tanto do Português quanto do Italiano de qualquer parte do mundo.
Eloisa N. S. Pilati
Instituto de Letras / Universidade de Brasília – Brasil